「ポジ平さん」を拡大解釈してみよう

前向きなハゲ男性を、すべからくこう呼ぶことに

先日、「ナチュラルなハゲはポジティブ・ヘッドか」という投稿をしました。

http://hageblog.com/?p=220

その中で、
「坊主やスキンヘッドにはしていないけれど短髪にして隠さずに堂々としているハゲ男性を、
『ポジ平さん』と呼ぶことにしよう」と提案しました。

実は、まわりでけっこうこの言葉が好評です(笑)
言いやすいですし、可愛い語感を持っているしね。
それに「ポジティブ・ヘッド」を「ポジヘ」と略して呼ぶこともあって、
「ポジ平」と音が通じます。
ちょっぴり長いかもしれませんし、フルネームは。

そこで、ちょっと考えを変えました。
もっと広義の解釈をして、
「短髪、坊主、スキンヘッドetc.、ハゲを隠さずポジティブに生きている男たちを、

ポジ平

と呼ぼう。

まあこんな具合に宣言しちゃいます。
(宣言、とは大げさか(笑))

かの波平さんは、頭にニョロッと1本の毛が残り(双子の兄である海平さんは2本)、
生え際(後頭部)から下は短めに散髪しています。
しかし、薄毛を気にして育毛剤をつけているという、あまりポジティブとは言えない行動をとっています。
我々は、あくまでもポジ平であって、波平ではない。
語感は似ているが、心の持ちどころが違うのであります。

タグ

このページの先頭へ